Join our weekly Peninim on the Torah list!

Category

Back to Home -> Vayeira ->


“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

Subscribe To Our Newsletter

Join our weekly Peninim on the Torah list!

You have Successfully Subscribed!