Join our weekly Peninim on the Torah list!

Category

Back to Home -> Vayeira ->


“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

“And she (Hagar) departed, and strayed in the desert of Be’er Sheva.” (21:14)

  The Torah should have said, “She departed to/towards the desert of Be’er Sheva and she strayed,” for she did not stray immediately upon her entry into the desert. The sentence reads that “she departed and strayed,” implying that she did not stray only in the concrete sense: she strayed from the truth immediately upon her departure. In his commentary, Rashi suggests that Hagar shirked off the yoke of belief, exchanging it for a life of nomadic belief, straying farther and farther from the truth. We have yet to understand Rashi’s reason for saying that “straying” here does not only…

Continue Reading

בראשית ברא אלקים את השמים ואת הארץ

In the beginning of G-d’s creating the heavens and the earth. (1:1)

The opening pesukim of Sefer Bereishis detail the process of Creation. This process progressed over a period of six Creation days. The last day was yom Shabbos kodesh, the holy Shabbos, a day on which Hashem rested from Creation. It was after these days of Creation that the natural clock of time with which we identify began. The Talmud Rosh Hashanah, 32a, explains that the word bereishis, in the beginning, is much more than a chronological term which describes when it all began;  rather, the word bereishis is the word which Hashem employed to commence creation itself. Horav Tzadok HaKohen,…

Continue Reading

ויאמר אלקים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו

And G-d said, “Let Us make man in Our image, after Our likeness.” (1:26)

Why is the word naaseh, let us make, in the plural form, used todescribe the creation of man? It should have said, “I willmake.” The Imrei Emes explains that man is not createdcomplete with an array of middos tovos, positive character traits. Therefinement of these character traits entails considerable hard work. Indeed,man is a microcosm of the animal world. The nature of all of the animals thatpreceded his creation is a part of him. He must refine and cleanse himself ofany base character traits as he ascends the ladder of spirituality. He mustrecreate himself and become G-d-like. To accomplish this…

Continue Reading

Subscribe To Our Newsletter

Join our weekly Peninim on the Torah list!

You have Successfully Subscribed!