Join our weekly Peninim on the Torah list!

ויבואו האנשים על הנשים

The men came with the women. (35:22)

Rashi translates the phrase, al ha’nashim, on the women, as with the women. Targum Onkelos, however, translates it as al neshaya, on the women. This implies that the men brought the donations on the women, suggesting that the men accompanied their wives to the collection center, after which the women removed their jewelry and contributed it to the Mishkan. Why did they follow this procedure? Could the men not just have brought the jewelry on their own? Horav Moshe Feinstein, zl, derives an important insight from here. The women wanted to show that they were wearing the jewelry, that it…

Continue Reading

כבד את אביך ואת אמך

Honor your father and mother. (5:16)

To render honor to one’s parents is an awesome task. Honor means much more than respect. It means: to value; to cherish; to appreciate; to understand that one’s presence in this world is attributed to his parents. The Sefer HaChinuch writes: Heim sibas heyoso b’olam, “They are the cause of his being in this world.”  When one realizes that his basic “being” is due to them, he should be filled with an overwhelming sense of gratitude. Honor should be the result of this emotion. Sadly, this emotion, or lack thereof, can backfire, when one has determined for himself that he…

Continue Reading

שמור את יום השבת לקדשו

Safeguard the day of Shabbos to sanctify it. (5:12)

The vernacular of this pasuk is ambiguous. If Shabbos is holy, why do we have to sanctify it? It is already holy. If it is a mitzvah like all mitzvos, one that imbues us with its kedushah, holiness, what role does remembering play in the scheme of shemiras Shabbos, Shabbos observance? Perhaps we may suggest the following: secular society recognizes that Shabbos is designated for the Jewish People as a day of rest. This does not necessarily mean that they view it as a day replete with unusual holiness. The kedushah is something that we infuse into the Shabbos. Otherwise,…

Continue Reading

אנכי עמד בין ד' וביניכם בעת ההיא להגיד לכם את דבר ד' כי יראתם מפני האש ולא עליתם בהר

I was standing between Hashem and you at that time, to relate the word of Hashem to you – for you were afraid of the fire and you did not ascend the mountain. (5:5)

Moshe Rabbeinu served as an intermediary between Hashem and the people in the days leading up to the Revelation. During the Giving of the Torah, Moshe’s services were even more necessary, since the people drew back in fear of the awesomeness of the experience. According to the commentators, the pasuk is informing us that Klal Yisrael did not ascend the mountain because they were afraid of the fire. In Shemos 19:12, the Torah teaches that the people were commanded to set boundaries around the mountain. They were enjoined, “Beware of ascending the mountain or touching its edge.” The question is…

Continue Reading

אז יבדיל משה שלש ערים בעבר הירדן

Then Moshe set aside three cities on the bank of the Jordan. (4:41)

The parshah of the arei miklat, cities of refuge, which Moshe Rabbeinu designated, seems to be misplaced. Up until now, Moshe has been rebuking Klal Yisrael, reminding them of their special relationship with Hashem, and informing them of the consequences of straying from this relationship. Later, in Perek 5, he exhorts them to listen to the Torah and to observe its precepts. He then underscores this admonition with a presentation of the Revelation at Har Sinai and repeating the Aseres HaDibros, Ten Commandments. Nestled in between the earlier rebuke, and later presentation and encouragement to follow the mitzvos, is the…

Continue Reading

ויחזק לב פרעה ולא שמע אליהם כאשר דבר ד'

But Pharaoh’s heart was strong and he did not heed them, as Hashem had spoken. (8:15)

The Torah informs us that Hashem hardened Pharaoh’s heart and then continues to relate concerning the next plague, arov, mixture of animals. What happened to the kinnim, lice? Did they leave? Nothing is mentioned of their disappearance. Horav Sholom Schwadron, zl, suggests that quite possibly the lice became permanent residents of Egypt. Why? Because Pharaoh did not beg for them to be removed – as he did earlier with the frogs. Indeed, as support for this, Rav Sholom cites the pasuk in Tehillim 105:31: Amar va’yavo arov, kinnim b’chol gevulam, “He spoke and hordes of beasts arrived, and lice throughout…

Continue Reading

הוא אהרן ומשה

This was the [same] Aharon and Moshe. (6:26)

Rashi explains that there are places in the Torah where Moshe Rabbeinu’s name precedes that of Aharon HaKohen. Likewise, there are instances where Aharon’s name precedes that of Moshe. The Chasam Sofer wonders why specifically it is in the above pasuk that we find Aharon’s name written first. (Obviously, Moshe Rabbeinu, being the Rabban Shel Kol Yisrael, quintessential leader of our People, should have his name written first. When Aharon’s name precedes Moshe’s there must be a reason, a lesson to be derived therein.) Indeed, as Hashem’s primary agent for leading Klal Yisrael out of Egypt, Moshe’s name should be…

Continue Reading

והוצאתי אתכם מתחת סבלת מצרים והצלתי אתכם... וגאלתי אתכם... ולקחתי אתכם לי לעם, והייתי לכם לאלקים וידעתם כי אני ד' אלקיכם המוציא אתכם מתחת סבלות מצרים

“I shall take you out from under the burdens of Egypt. I shall rescue you… I shall redeem you… I shall take you to Me for a people and I shall be a G-d to you; and you shall know that I am Hashem, your G-d, Who takes you out from under the burdens of Egypt.” (6:6,7)

Horav Yechezkel Abramsky, zl, observes that it is only after V’lakachti eschem li l’am, “I shall take you to Me for a people,” which is a reference to Kabbolas HaTorah, Accepting the Torah, that the Torah follows up with V’yidaatem ki Ani Hashem, “And you will know that I am your G-d Hashem, Who takes you out.” Until we received the Torah, we viewed life’s occurrences, even the spectacular miracles that overwhelmed Egypt, as supernatural events – but, we did not equate them with Hashem, nor did they bring us any closer to Him. It was after we donned the…

Continue Reading

וידבר אלקים אל משה ויאמר אליו אני ד'

G-d spoke to Moshe and said to him, “I am Hashem.” (6:2)

Rashi observes that Hashem spoke to Moshe Rabbeinu using words of rebuke for speaking harshly when he said, “Why have You harmed this people?” In the previous parsha, we note Moshe speaking to Hashem following Moshe’s return from his first meeting with Pharaoh. The Egyptian ruler did not take kindly to being told to free the Jews. He took umbrage to Moshe’s and Aharon’s demands. Not only did he not free the Jews, he added to their workload. Our quintessential leader could not understand why Hashem sent him to Pharaoh, which, in effect, had a negative effect. He expressed his…

Continue Reading

אם על תודה יקריבנו

If he shall offer it for a Thanksgiving offering. (7:12)

The Midrash says that, in the future (with the advent of Moshiach Tzidkeinu), all korbanos, sacrifices, will become null; there will no longer be korbanos. The Korban Todah, Thanksgiving offering, however, will continue in full force. Likewise, all prayers will become bateil, null, but prayers of todah, gratitude, will continue unabated. Chazal do not give a reason for this.          Horav Eliyahu Baruch Finkel, zl, cites the commentary of the Ramban to Parashas Bo, where he writes that the purpose of Creation was that we should pay gratitude to the Creator, and that the purpose of mitzvos is to serve…

Continue Reading

Subscribe To Our Newsletter

Join our weekly Peninim on the Torah list!

You have Successfully Subscribed!