Join our weekly Peninim on the Torah list!

Category

Back to Home -> Re'eh ->


וזה אשר לא תאכלו ... והחסידה

This is what you shall not eat…the chasidah. (14:12,18)

As the designated Banim atem la’Hashem Elokeichem, “Children to Hashem, your G-d” (ibid 14:1), we must act in accordance with our special status. It should serve as a source of pride and obligation. The Torah enjoins us with certain prohibitions which are entirely acceptable to the gentile world, but, to Hashem’s children, are an anathema. Among these prohibitions are the Jewish dietary laws which prohibit us from consuming certain animals, fowl and fish. Among the fowl, the Torah lists specific fowl which are considered unkosher due to their “character” which, of course, only the Creator Who created them knows. Among…

Continue Reading

לא תאבה לו ולא תשמע אליו ולא תחוס עינך עליו ולא תחמל ולא תכסה עליו

You shall not accede to him and not hearken to him; your eye shall not take pity on him, you shall not be compassionate nor conceal him. (13:9)

“With prejudice” is legalese for dismissing a case/plaintiff permanently. The case is over and done with. No one is interested in rehashing it or listening to any appeals for clemency. Concerning the meisis/meidiach, one who entices others to go astray, the Torah goes to great lengths to underscore its disdain for anyone who would entice another Jew to worship idols. Regardless of the victim’s relationship with the enticer, he must turn him in and see that he is brought to justice. Although the Jewish court is to manifest utmost compassion and seek every avenue to look for extenuating circumstances that…

Continue Reading

כי יסיתך אחיך ... לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא ידעת אתה ואבתיך

If your brothers… will incite you… saying, “Let us go and worship the gods of others,” that you did not know, you or your forefathers. (13:7)

Rashi explains the meaning of, “That you did not know, you or your forefathers”: “This matter is of great disgrace to you. For even the other nations (pagans) do not reject what their ancestors passed on to them, but this meisis, inciter, says to you, ‘Abandon what your ancestors passed on to you.’” Why does Rashi point the finger at the individual who is being incited to leave Judaism, intimating that it is humiliating to him to reject the traditions of his forebears, when, in fact, the individual who should be humiliated is the one who is acting disgracefully –…

Continue Reading

ראה אנכי נתן לפניכם היום ברכה וקללה. את הברכה אשר תשמעו.

See, I present before you today a blessing and a curse. The blessing that you listen. (11:26,27)

Noticeably, the Torah begins with Re’eh, see, in the singular (instead of Re’u) in the plural form; then, it writes lifneichem, before you, in the plural (not lifanecha in the singular form) and concludes with, asher tishme’u, plural that you listen (not tishma) singular. In his Aderes Eliyahu, the Gaon, zl, m’Vilna, explains that the Aseres HaDibros, Ten Commandments, are spoken to Klal Yisrael in the singular, because when they stood at Har Sinai, all of Klal Yisrael were standing k’ish echad b’lev echad, as one person with one heart. Their unity was complete. Thus, Hashem spoke to them as…

Continue Reading

ראה אנכי נתן לפניכם היום ברכה וקללה

See, I present before you today, a blessing and a curse. (11:26)

It all boils down to choices. It is either a blessing or a curse. We really cannot have it both ways. A blessing that ends up as a curse is not much of a blessing. Why is it that some of us become victim to the “poor choice syndrome”? Why can we not look at a poor choice for what is, and just say, “No”? It is the yetzer hora, evil inclination, who does an excellent job of concealing the curse in our poor choices. In fact, he often presents it as a blessing, and we fall for his ruse….

Continue Reading

ראה אנכי נתן לפניכם היום ברכה וקללה

See, I present before you today a blessing and a curse. (11:26)

Hayom, today. Does the word “today” hold significance? Is the choice of blessing or curse applicable only today? What about tomorrow? Will we still have the opportunity for choice? I was thinking about this question when I came across an article by a respected rabbinic author in which he explained why he was not celebrating his birthday. He attributes this to the fact that, upon perusing the Torah, one notes that the only birthday we read about is that of Pharaoh. When we think about it, the only day that we Jews seem to deem worthy of celebration is the…

Continue Reading

ראה אנכי נתן לפניכם היום ברכה וקללה

See, I present before you today a blessing and a curse. (11:26)

One would think that since Moshe Rabbeinu is conveying Hashem’s message to the nation, he would say: “See, Hashem presents before you today a blessing and a curse.” Why does he say “I”? He is merely Hashem’s agent. Horav Tzvi Hirsch Ferber, zl, cites Chazal (Berachos 33b) concerning the pasuk in Devarim 10:12, “Now, O Yisrael, what does Hashem, your G-d, ask of you? Only to fear Hashem.” All Hashem wants of us is fear. It seems like a simple request. Perhaps for Moshe it was simple, but it is not simple for the rest of the Jewish People. The…

Continue Reading

את הברכה אשר תשמעו אל מצות ד' אליכם

The blessing: that you hearken to the mitzvos of Hashem, your G-d. (11:27)

The blessing – that you listen (hearken). Should it not have written im tishme’u, if you will listen? Asher, that (you will listen), sounds as if it is referring to one’s ability to listen. I would assume that we all have the ability. It is only a question concerning our desire to listen. The Torah appears to focus on ability, rather than on desire. Perhaps the Torah is teaching us a lesson concerning listening: Listen with your heart – not only with your ears. Deep listening via the emotional compass of one’s heart allows one to hear the “sounds” of…

Continue Reading

כי יקום בקרבך נביא או חלם חלום... לאמר נלכה אחרי אלהים אחרים... לא תשמע אל דברי הנביא ההוא

If there should stand up in your midst a prophet or a dreamer of a dream… saying, “Let us follow gods of others… do not hearken to the words of that prophet.” (13:2,3,4)

We never cease to be amazed by the sheer brilliance of the Baal HaTurim (which was written when the author was seventeen years old). Concerning the word, b’kirbecha, “in your midst,” he writes: The gematria, numerical equivalent, of b’kirbecha navi is zu ha’ishah, “This is the woman.” It is difficult to understand, since the numerical values do not coincide. B’kirbecha Navi equal 387, while zu ha’ishah equals 324. As a result of the difficulty in understanding his statement, many girsaos, versions, of the Baal HaTurim have deleted this. In his Kerem HaTzvi, Horav Tzvi Hirsh Ferber, zl, quotes Torah Shleimah…

Continue Reading

לא תאמץ את לבבך ולא תקפוץ את ידך מאחיך האביון

You shall not harden your heart or close your hand against your destitute brother. (15:7)

Tzedakah tatzil mimaves, “Charity saves one from death.” Does this mean that one who gives charity will live forever? No. It is a powerful segulah, merit of good fortune, which may come in handy. It might very well be that one merit the individual needs to push him over to “life” side. A simple, practical analogy quoted by Horav Yaakov Galinsky, zl, illuminates this concept. Two misers were talking to one another. Reuven said to Shimon, “How miserable we are. Indeed, we have no Olam Hazeh (we do not allow ourselves to enjoy the pleasures of this world), and we…

Continue Reading

Subscribe To Our Newsletter

Join our weekly Peninim on the Torah list!

You have Successfully Subscribed!